Sztuka tłumaczenia błędów

Być może stare, ale jednak mnie to rozbawiło. Włączyłem sobie dzisiaj wyświetlanie ostrzeżeń w walidatorze CSS, licząc naiwnie, że pomoże mi to jakoś odkryć dlaczego w IE8 nie działa dobrze. Oczywiście nie pomogło, natomiast zaskoczył mnie komunikat "Brak koloru w background-color", powtarzający się kilkakrotnie w wynikach. Zaskoczył, bo w kodzie dość wyraźnie stało "background-color: #d4e2a2;".

Po kilku minutach googlingu znalazłem odpowiedź. Komunikat zapewne w oryginale brzmiał mniej więcej "No color with your background-color" i oznacza tyle, co "wraz z deklaracją background-color nie pojawia się deklaracja color". Prawda, że rewelacyjnie przetłumaczone?

  1.  AdamK napisał(a):

    Zgłoś błąd.

    09 kwietnia 2010, 12:33:27 | Permalink
  2.  katafrakt napisał(a):

    Nie widzę żadnego bug report toola.

    09 kwietnia 2010, 12:47:03 | Permalink
  3.  AdamK napisał(a):

    emailem, snail mailem, względnie sygnałami dymni :P

    09 kwietnia 2010, 12:47:52 | Permalink
  4.  pecet napisał(a):

    Akurat angielska fraza jest równie nie precyzyjna.

    09 kwietnia 2010, 14:45:47 | Permalink
  5.  katafrakt napisał(a):

    Polska fraza nie jest nieprecyzyjna tylko kompletnie błędna i myląca.

    09 kwietnia 2010, 16:40:58 | Permalink
Możesz używać Markdown. Nie możesz używać HTML-a (tzn. możesz, ale nic to nie da).